Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (4)  ›  196

Nemo post depositum cingulum privatae vitae redditus ob negotium, quod militiae causa est ei exortum praestandi ratiocinii gratia eius numeri, in quo militavit vel quem ipse gessit a quocumque pulsatus fori praescriptionibus utatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cingulum
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel, EN: belt
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
depositum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exortum
exoriri: EN: come out, come forth
exors: ohne Anteil (an)
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militavit
militare: als Soldat dienen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
Nemo
nemo: niemand, keiner
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ob
ob: wegen, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praescriptionibus
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
praestandi
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pulsatus
pulsare: schlagen, klopfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratiocinii
ratiocinium: EN: accounting
redditus
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
utatur
uti: gebrauchen, benutzen
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum