Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  160

Amissionem militiae, proscriptionem patrimonii sustinebit, si quis umquam hoc die festo spectaculis interesse vel cuiuscumque iudicis apparitor praetextu negotii publici seu privati haec quae hac lege statuta sunt crediderit temeranda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.931 am 15.07.2017
Wer an Veranstaltungen an diesem Feiertag teilnimmt oder oder ein Gerichtsbeamter, der unter dem Vorwand öffentlicher oder privater Angelegenheiten glaubt, die Bestimmungen dieses Gesetzes verletzen zu können, wird mit Entlassung aus dem Militärdienst und Vermögensbeschlagnahme bestraft.

von mona.w am 05.03.2020
Der Verlust des Militärdienstes und die Beschlagnahmung des Vermögens wird derjenige erleiden, der jemals an diesem Festtag an Spielen teilzunehmen oder unter dem Vorwand öffentlicher oder privater Geschäfte als Gerichtsdiener irgendeines Richters diese durch dieses Gesetz festgelegten Bestimmungen als verletzbar ansehen wird.

Analyse der Wortformen

Amissionem
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
apparitor
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
apparitor: Unterbeamter
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
festo
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
praetextu
praetexere: vorn anweben
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
proscriptionem
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinebit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
temeranda
temerare: beflecken
umquam
umquam: jemals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum