Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  133

Inter privatos et fiscum si aliqua lis mota fuerit, utrique parti petendae dilationis per defensores suos copia non est deneganda, si hoc commoditatis ratio postulaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.f am 07.04.2021
Wenn zwischen Privatpersonen und dem Fiskus ein Streit entstanden ist, darf beiden Parteien die Möglichkeit, durch ihre Verteidiger eine Verzögerung zu beantragen, nicht verweigert werden, wenn dies die Gründe der Zweckmäßigkeit erfordern.

von conner.935 am 21.02.2015
Wenn zwischen Privatpersonen und der Staatskasse ein Rechtsstreit entsteht, muss beiden Parteien durch ihre Anwälte die Möglichkeit gewährt werden, bei Bedarf einen Aufschub zu beantragen, sofern dies die sachlichen Umstände erfordern.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
commoditatis
commoditas: Zuvorkommenheit, gehörige Beschaffenheit, just proportion
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
deneganda
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
dilationis
dilatio: Verzögerung
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
petendae
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postulaverit
postulare: fordern, verlangen
privatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
utrique
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum