Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  083

Age cum geminiano, quod pater eius curator tibi datus negotia tua gesserit, et si apud iudicem negabit se actione teneri, quoniam transactio et aquiliana stipulatio interposita est, iudex contemplatione iudicii quod est bonae fidei quaeret, de quanta pecunia nominatim transactum sit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes844 am 03.05.2021
Verfahre mit Geminianus, da sein Vater, der dir als Kurator bestellt wurde, deine Angelegenheiten geführt hat, und falls er vor dem Richter bestreiten wird, durch Klage gebunden zu sein, da eine Transaktion und eine aquilische Stipulation vereinbart wurde, wird der Richter in Anbetracht des Urteils, das nach Treu und Glauben ergeht, untersuchen, über welchen spezifischen Geldbetrag tatsächlich verhandelt wurde:

Analyse der Wortformen

Age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
pater
pater: Vater
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
tibi
tibi: dir
datus
dare: geben
datus: das Geben
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
tua
tuus: dein
gesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
negabit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
transactio
transactio: EN: transaction
et
et: und, auch, und auch
aquiliana
anus: alte Frau, Greisin; After
aquilius: EN: Aquilius
aquilus: schwärzlich, swarthy
stipulatio
stipulatio: förmliche Anfrage
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
quaeret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
de
de: über, von ... herab, von
quanta
quantus: wie groß
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
nominatim
nominatim: namentlich
transactum
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum