Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  067

Omnes itaque iudices nostri hoc in litibus observent, et huiusmodi observatio et ad pedaneos iudices et ad compromissarios et arbitros electos perveniat scituros, quod, si neglexerint, etiam litem suam facere intellegantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey9834 am 30.04.2019
Daher sollen alle unsere Richter dies in Rechtsstreitigkeiten beachten, und diese Beachtung soll sich sowohl auf niederrangige Richter als auch auf Schiedsrichter und gewählte Schlichter erstrecken, die wissen sollen, dass sie, wenn sie es vernachlässigen, als hätten sie den Rechtsstreit zu ihrem eigenen gemacht gelten werden.

von nils833 am 30.01.2022
Daher müssen alle unsere Richter diese Regel in Rechtsstreitigkeiten befolgen, und diese Anforderung gilt gleichermaßen für Richter der unteren Instanzen, Mediatoren und ausgewählte Schiedsrichter, die sich bewusst sein sollten, dass sie bei Nichtbeachtung persönlich für den Fall haftbar gemacht werden.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
observent
observare: beobachten, beachten
et
et: und, auch, und auch
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
observatio
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
compromissarios
compromissarius: EN: accepted as arbitrator by both parties (judge w/iudex)
et
et: und, auch, und auch
arbitros
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
electos
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
scituros
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
neglexerint
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum