Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  665

Reus autem non aliter suis adlegationibus utatur, nisi prius et ipse iuraverit, quod putans se bona instantia uti ad reluctandum pervenerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.s am 29.04.2014
Der Beklagte darf seine Einwendungen nur geltend machen, wenn er zuvor eidlich versichert, dass er den Fall in der Überzeugung angefochten hat, berechtigte Gründe zu haben:

von carina.837 am 04.10.2018
Der Angeklagte kann seine Einwendungen nicht anders geltend machen, es sei denn, er hat zuvor selbst geschworen, dass er sich im Glauben befand, mit einer berechtigten Widerstandshandlung vorgegangen zu sein:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlegationibus
adlegatio: EN: allegation, charge
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bona
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
et
et: und, auch, und auch
instantia
instantia: das Drängen, das Drängen
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuraverit
iurare: schwören
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
putans
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reluctandum
reluctari: EN: resist, struggle against, make opposition
reus
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
utatur
uti: gebrauchen, benutzen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum