Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  621

Et quemadmodum omnis minor aetas excipitur in minorum restitutionibus, ita et in maiorum tempus, in quo rei publicae causa afuerint vel aliis legitimis causis, quae veteribus legibus enumeratae sunt, fuerint occupati, omne praecipiatur, et sit non absimilis in hac parte minorum et maiorum restitutio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina8965 am 17.03.2024
Und ebenso wie die gesamte Zeit während der Minderjährigkeit in rechtlichen Rechtsmitteln für Minderjährige eingeschlossen ist, sollte entsprechend die gesamte Zeit, die im öffentlichen Dienst verbracht oder mit anderen gesetzlich anerkannten Tätigkeiten (wie in früheren Gesetzen aufgeführt) verbracht wurde, für Erwachsene eingeschlossen werden, sodass das rechtliche Rechtsmittel für Erwachsene in diesem Aspekt im Wesentlichen dem für Minderjährige gleicht.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
excipitur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
restitutionibus
restitutio: Widerherstellung
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
afuerint
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
enumeratae
enumerare: ausrechnen, aufzählen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
occupati
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praecipiatur
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
et
et: und, auch, und auch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
absimilis
absimilis: unähnlich, abweichend, dissimilar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
et
et: und, auch, und auch
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
restitutio
restitutio: Widerherstellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum