Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  620

Quod non solum in minorum restitutionibus, quibus utilis annus incipit currere, ex quo vicesimi sexti anni dies illuxerit, sed etiam in maiorum hoc idem adhiberi sancimus, ut et hic pro utili anno memorata continuatio temporis observetur ad interponendam contestationem finiendamque litem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke875 am 02.03.2023
Wir verfügen, dass diese Regel nicht nur für die Wiederherstellungsrechte von Minderjährigen gilt, bei denen die einjährige Frist mit dem sechsundzwanzigsten Lebensjahr beginnt, sondern auch für die von Erwachsenen, sodass in beiden Fällen dieser festgelegte Zeitraum für die Einreichung des Rechtsanspruchs und den Abschluss des Verfahrens eingehalten werden soll.

von matthias.d am 06.04.2023
Wir verfügen, dass dies nicht nur bei Restitutionen von Minderjährigen, für die das Nutzjahr zu laufen beginnt, sobald der Tag des sechsundzwanzigsten Lebensjahres angebrochen ist, sondern auch bei Volljährigen anzuwenden ist, sodass auch hier anstelle des Nutzjahres die genannte Zeitspanne zur Einlegung des Rechtsmittels und zur Beendigung des Rechtsstreits beachtet wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhiberi
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
contestationem
contestatio: inständige Bitte, proving by witnesses, testimony
continuatio
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
currere
currere: laufen, eilen, rennen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illuxerit
illucere: auf etwas leuchten
illucescere: zu leuchten beginnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipit
incipere: beginnen, anfangen
interponendam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observetur
observare: beobachten, beachten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restitutionibus
restitutio: Widerherstellung
sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sexti
sex: sechs
sextius: EN: Sextius
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utili
utilis: brauchbar, nützlich
utilis
utilis: brauchbar, nützlich
vicesimi
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum