Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  622

Si propter officium legationis ad me bona fide factae absens et indefensus condemnatus es, instaurationem iudicii iure desideras, ut ex integro defensionibus tuis utaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.n am 20.10.2015
Wenn du aufgrund des Auftrags einer Gesandtschaft, die mir in gutem Glauben übertragen wurde, abwesend und unverteidigt verurteilt worden bist, begehrst du zu Recht die Wiederaufnahme des Verfahrens, damit du von Anfang an deine Verteidigungen geltend machen kannst.

von elea.951 am 10.02.2022
Wenn Sie abwesend und ohne Verteidigungsmöglichkeit verurteilt wurden, weil Sie in gutem Glauben eine diplomatische Mission zu mir durchgeführt haben, haben Sie das Recht, eine Wiederaufnahme des Verfahrens zu beantragen, um Ihre Verteidigung von Anfang an vorzubringen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
et
et: und, auch, und auch
indefensus
indefensus: unverteidigt
condemnatus
condemnare: verurteilen
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instaurationem
instauratio: Erneuerung, repetition
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
desideras
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
defensionibus
defensio: Verteidigung, Abwehr
tuis
tuus: dein
utaris
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum