Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  614

In eius enim arbitrio fuerat tunc inferre litigium, cum petitae dilationis mora spatio superstite posset includi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.967 am 16.11.2022
Es war damals in seinem Ermessen, einen Rechtsstreit zu eröffnen, wenn mit der Verzögerung des beantragten Aufschubs innerhalb der verbleibenden Frist dieser hätte eingeschlossen werden können.

von marcus.y am 20.09.2013
Er hatte die Gelegenheit, die Klage einzureichen, solange noch genügend Zeit innerhalb der beantragten Aufschubfrist verblieb.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
litigium
litigium: ein bißchen Streit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
petitae
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
dilationis
dilatio: Verzögerung
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
includi
includere: einschließen, verhaften, einsperren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum