Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (13)  ›  613

Sin vero eiusmodi postulantur curricula, quae intra spatium receptum angustari non queunt ( quippe si in confinio legitimi temporis petantur, et eius terminos prorogabunt), dilationem petitori denegari conveniet:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustari
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
confinio
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
conveniet
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
denegari
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
dilationem
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
non
non: nicht, nein, keineswegs
petantur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petitori
petitor: Bewerber, EN: seeker striver after, applicant, candidate, claimant, plaintiff
postulantur
postulare: fordern, verlangen
prorogabunt
prorogare: verlängern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
queunt
quire: können
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terminos
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum