Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  613

Sin vero eiusmodi postulantur curricula, quae intra spatium receptum angustari non queunt ( quippe si in confinio legitimi temporis petantur, et eius terminos prorogabunt), dilationem petitori denegari conveniet:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.858 am 17.10.2016
Wenn jedoch tatsächlich solche Verfahren gefordert werden, die innerhalb der akzeptierten Zeitspanne nicht zusammengedrängt werden können (namentlich wenn sie an der Grenze der gesetzlichen Frist beantragt werden und deren Grenzen überschreiten werden), wird es angemessen sein, dem Antragsteller eine Verzögerung zu verweigern:

von emily.i am 16.09.2016
Sollten jedoch Verfahren beantragt werden, die nicht in den üblichen Zeitrahmen passen (insbesondere wenn sie kurz vor der Rechtsfrist beantragt werden und diese überschreiten würden), sollte der Antrag auf Fristverlängerung abgelehnt werden:

Analyse der Wortformen

angustari
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
confinio
confinium: Grenzgebiet
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
conveniet
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
denegari
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
dilationem
dilatio: Verzögerung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petantur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petitori
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
postulantur
postulare: fordern, verlangen
prorogabunt
prorogare: verlängern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queunt
quire: können
quippe
quippe: freilich
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terminos
terminus: Grenzstein, limit, end
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum