Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  613

Sin vero eiusmodi postulantur curricula, quae intra spatium receptum angustari non queunt ( quippe si in confinio legitimi temporis petantur, et eius terminos prorogabunt), dilationem petitori denegari conveniet:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona.858 am 17.10.2016
Wenn jedoch tatsächlich solche Verfahren gefordert werden, die innerhalb der akzeptierten Zeitspanne nicht zusammengedrängt werden können (namentlich wenn sie an der Grenze der gesetzlichen Frist beantragt werden und deren Grenzen überschreiten werden), wird es angemessen sein, dem Antragsteller eine Verzögerung zu verweigern:

von emily.i am 16.09.2016
Sollten jedoch Verfahren beantragt werden, die nicht in den üblichen Zeitrahmen passen (insbesondere wenn sie kurz vor der Rechtsfrist beantragt werden und diese überschreiten würden), sollte der Antrag auf Fristverlängerung abgelehnt werden:

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
postulantur
postulare: fordern, verlangen
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
angustari
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
queunt
quire: können
quippe
quippe: freilich
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
confinio
confinium: Grenzgebiet
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
petantur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
terminos
terminus: Grenzstein, limit, end
prorogabunt
prorogare: verlängern
dilationem
dilatio: Verzögerung
petitori
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
denegari
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
conveniet
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum