Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (12)  ›  600

Temporalibus actionibus exclusis mulieribus, quae cum maritis rei publicae causa absentibus peregrinatae sunt, ad exemplum militum subveniri solere non est ignotum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exclusis
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
maritis
marita: Ehefrau, Gattin
maritus: Ehemann, Gatte
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
peregrinatae
peregrinari: reisen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subveniri
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
Temporalibus
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum