Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  490

In rem pupilli vel adulti contra tutores seu curatores a praeside lata sententia restitutionis auxilium non minus, quam si quid adversus eos fuisset statutum, implorare minores posse constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.r am 13.07.2021
Es steht fest, dass Minderjährige die Wiederherstellung ihrer Rechte in einem Fall beantragen können, der einen Mündel oder jungen Erwachsenen gegen deren Vormund oder Betreuer betrifft, wenn eine Verfügung vom Gouverneur getroffen wurde, ebenso wie wenn eine Entscheidung direkt gegen die Minderjährigen selbst ergangen wäre.

von stefanie856 am 28.04.2021
Es steht fest, dass Minderjährige die Hilfe der Restitution in Bezug auf eine Angelegenheit eines Pupillen oder Volljährigen gegen Vormünder oder Kuratoren in einem vom Präses gefällten Urteil nicht minder geltend machen können, als wenn gegen sie etwas verfügt worden wäre.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
adulti
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
curatores
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
praeside
praeses: schützend, schützend
praesidere: schützen
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
restitutionis
restitutio: Widerherstellung
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum