Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (9)  ›  447

Si superstite patre per emancipationem tui iuris effecta matri successisti rebusque tuis per legitimum tutorem patrem eundemque manumissorem administratis postea transegisti cum eo bona fide, perspicis, quod, si pactum tantum factum sit, petitio tua per exceptionem submovetur, si vero novatio legitimo modo intercessit et acceptilatio subsecuta est, nullam tibi iam superesse actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptilatio
acceptilatio: EN: formal release from an obligation
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
administratis
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
effecta
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
emancipationem
emancipatio: Abtretung von Grundstücken, EN: emancipation
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
matri
mater: Mutter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
novatio
novatio: EN: substitution by stipulatio of new for existing obligation
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
patre
pater: Vater
patrem
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
perspicis
perspicere: durchschauen, erkennen
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
postea
postea: nachher, später, danach
rebusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebusque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
submovetur
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
successisti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
superstite
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tui
te: dich
tibi
tibi: dir
transegisti
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
tui
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum