Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (9)  ›  441

Si fideiussor a creditore pignora emit, oblata quantitate sortis et usurarum tibi dominium cum fructibus, quos bona fide percepit, consultius restituet, ne fidei ruptae gratia de dolo possit actio exerceri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consultius
consulte: EN: prudently, with due deliberation
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
creditore
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
emit
emere: kaufen, nehmen
et
et: und, auch, und auch
exerceri
exercere: üben, ausüben, trainieren
fideiussor
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
percepit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantitate
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restituet
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
ruptae
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
Si
si: wenn, ob, falls
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tibi
tibi: dir
usurarum
usura: Gebrauch, EN: interest (usu. fraction/times of 12% per annum)
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum