Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  309

Quod si de bonis creditoris condemnati solvi pecunia non potuerit et probatum fuerit emptorem mala fide emisse, offerenti pecuniam cum usuris, quanti fundus veniit, restituere tibi fundum cum fructibus malae fidei emptorem iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.m am 14.04.2014
Sollte jedoch aus den Gütern des verurteilten Gläubigers das Geld nicht bezahlt werden können und es wird nachgewiesen, dass der Käufer in böser Absicht gekauft hat, wird dem Käufer, der Geld mit Zinsen anbietet, in Höhe des Verkaufspreises des Grundstücks, befohlen werden, das Grundstück mit seinen Früchten zurückzugeben.

von liv8817 am 19.10.2020
Sollte das Geld nicht aus dem Vermögen des verurteilten Gläubigers zurückgewonnen werden können und wird nachgewiesen, dass der Käufer den Erwerb in böser Absicht getätigt hat, wird der Käufer bei bösgläubigem Handeln auf Ihr Angebot hin, den Kaufpreis zuzüglich Zinsen zu zahlen, angewiesen, die Immobilie nebst allen daraus erzielten Gewinnen an Sie zurückzugeben.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
creditoris
creditor: Gläubiger
condemnati
condemnare: verurteilen
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
emptorem
emptor: Käufer
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
offerenti
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
quanti
quantus: wie groß
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
veniit
venire: kommen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
tibi
tibi: dir
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
emptorem
emptor: Käufer
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum