Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  396

Alimenta quidem, quae filiis tuis praestitisti, reddi tibi non iusta ratione postulas, cum id exigente materna pietate feceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exigente
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
materna
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
non
non: nicht, nein, keineswegs
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
postulas
postulare: fordern, verlangen
praestitisti
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tibi
tibi: dir
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum