Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  366

Eos sane, qui se sponte alienis litibus inseri patiuntur, cum his neque proprietas neque possessio competat, veluti famae suae prodigos et calumniarum redemptores notari oportebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
calumniarum
calumnia: Rechtsverdrehung
competat
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inseri
inserere: hineinstecken, hineinstecken
Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notari
notare: bezeichnen
notarius: Sekretär, Stenograph
oportebit
oportere: beauftragen
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
prodigos
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
proprietas
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redemptores
redemptor: Unternehmer, Unternehmer, EN: contractor, undertaker, purveyor, farmer
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum