Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  365

Quisquis igitur lite pulsatus, cum ipse et rei sit possessor et iuris et titulum illatae sollemniter pulsationis exceperit, contradictoriis libellis aut titulis alterius nomen crediderit ingerendum, eius possessionis aut causae, quam sub hac fraude aut retinere aut evitare temptaverit, amissione multetur nec repetendae actionis, etiam si ei probabilis negotii merita suffragantur, habeat facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.873 am 21.02.2014
Wenn jemand, der verklagt wird und sowohl den Besitz als auch das Rechtsrecht innehat und eine formelle Klagemitteilung erhalten hat, versucht, in widersprüchlichen Ansprüchen oder Dokumenten den Namen einer anderen Person einzufügen, wird er die Sache oder das Eigentum verlieren, die er durch diesen Betrug zu behalten oder zu vermeiden trachtete. Zudem verliert er die Möglichkeit, den Fall erneut zu verfolgen, selbst wenn die Tatsachen seine Ansprüche sonst gestützt hätten.

von oemer9822 am 02.01.2019
Wer also, nachdem er verklagt wurde, selbst Besitzer der Sache und des Rechts ist und den Titel der förmlich eingereichten Klage erhalten hat, und glaubt, den Namen eines anderen in widersprüchlichen Eingaben oder Titeln einfügen zu müssen, der soll durch den Verlust jenes Besitzes oder Rechtsgrundes bestraft werden, den er unter diesem Betrug zu behalten oder zu vermeiden versucht hat, und er soll nicht die Befugnis haben, die Klage zu erneuern, auch wenn günstige Gründe des Falles ihn unterstützen.

Analyse der Wortformen

actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
amissione
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contradictoriis
contradictorium: EN: defense, speaking against
contradictorius: einen Widerspruch enthaltend
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evitare
evitare: vermeiden, das Leben rauben
exceperit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ingerendum
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
multetur
multare: bestrafen, strafen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nomen
nomen: Name, Familienname
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
pulsatus
pulsare: schlagen, klopfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repetendae
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
sub
sub: unter, am Fuße von
suffragantur
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum