Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  365

Quisquis igitur lite pulsatus, cum ipse et rei sit possessor et iuris et titulum illatae sollemniter pulsationis exceperit, contradictoriis libellis aut titulis alterius nomen crediderit ingerendum, eius possessionis aut causae, quam sub hac fraude aut retinere aut evitare temptaverit, amissione multetur nec repetendae actionis, etiam si ei probabilis negotii merita suffragantur, habeat facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.873 am 21.02.2014
Wenn jemand, der verklagt wird und sowohl den Besitz als auch das Rechtsrecht innehat und eine formelle Klagemitteilung erhalten hat, versucht, in widersprüchlichen Ansprüchen oder Dokumenten den Namen einer anderen Person einzufügen, wird er die Sache oder das Eigentum verlieren, die er durch diesen Betrug zu behalten oder zu vermeiden trachtete. Zudem verliert er die Möglichkeit, den Fall erneut zu verfolgen, selbst wenn die Tatsachen seine Ansprüche sonst gestützt hätten.

von oemer9822 am 02.01.2019
Wer also, nachdem er verklagt wurde, selbst Besitzer der Sache und des Rechts ist und den Titel der förmlich eingereichten Klage erhalten hat, und glaubt, den Namen eines anderen in widersprüchlichen Eingaben oder Titeln einfügen zu müssen, der soll durch den Verlust jenes Besitzes oder Rechtsgrundes bestraft werden, den er unter diesem Betrug zu behalten oder zu vermeiden versucht hat, und er soll nicht die Befugnis haben, die Klage zu erneuern, auch wenn günstige Gründe des Falles ihn unterstützen.

Analyse der Wortformen

Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
pulsatus
pulsare: schlagen, klopfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
et
et: und, auch, und auch
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
exceperit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
contradictoriis
contradictorium: EN: defense, speaking against
contradictorius: einen Widerspruch enthaltend
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
nomen
nomen: Name, Familienname
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ingerendum
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sub
sub: unter, am Fuße von
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
evitare
evitare: vermeiden, das Leben rauben
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
amissione
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
multetur
multare: bestrafen, strafen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
repetendae
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
suffragantur
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum