Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  344

Nihil arbitramur interesse, utrum ab initio an coepta iam lite negotium ad personam procuratoris transitum fecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia903 am 04.12.2018
Wir erachten es als unerheblich, ob von Beginn an oder nachdem die Klage bereits eingereicht wurde, das Verfahren an den Prozessbevollmächtigten übergegangen ist.

von jamy.958 am 05.02.2014
Wir sind der Ansicht, es sei unerheblich, ob das Verfahren von Anfang an oder erst nach Beginn des Rechtsstreits an den Prozessbevollmächtigten übertragen wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
arbitramur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
Nihil
nihil: nichts
personam
persona: Person, Maske, Larve
procuratoris
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum