Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  306

Interlocutio praesidis, quae indicta est, infamem eum de quo quaeris fecisse non videtur, cum non specialiter ob iniuriam vel admissam vim condemnatus, sed ita praesidis verbis gravatus est et admonitus, ut ad melioris vitae frugem se reformet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.843 am 30.10.2013
Die Zwischenverfügung des Präsidenten, die verkündet wurde, scheint ihn, nach dem Sie fragen, nicht rechtlich diskreditiert zu haben, da er nicht speziell wegen Verletzung oder begangener Gewalt verurteilt wurde, sondern durch die Worte des Präsidenten belastet udn ermahnt wurde, sich zur Frucht eines besseren Lebens zu reformieren.

von matti872 am 27.02.2015
Die vorläufige Verfügung des Gouverneurs, die erlassen wurde, scheint die Reputation der Person, nach der Sie fragen, nicht beschädigt zu haben, da er nicht speziell wegen Körperverletzung oder Gewalt verurteilt wurde, sondern lediglich eine Warnung erhielt und angewiesen wurde, sein Verhalten zum Besseren zu ändern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissam
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
condemnatus
condemnare: verurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frugem
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
gravatus
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
Interlocutio
inter: zwischen, unter, inmitten von
locutio: Gespräch, Sprechen, das Sprechen, Redensart, act of speaking
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
melioris
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
praesidis
praeses: schützend, schützend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reformet
reformare: umgestalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
specialiter
specialiter: EN: specifically
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum