Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (7)  ›  302

Non damnatos quidem dumtaxat iniuriae, sed pactos quoque perpetuum infamat edictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
infamat
infamare: in üblen Ruf bringen
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
pactos
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum