Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (6)  ›  287

Ad tempus in opus publicum dati pristinum quidem statum retinent, sed damno infamiae et post impletum tempus subiciuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dati
dare: geben
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
impletum
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sed
sed: sondern, aber
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
subiciuntur
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum