Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  242

Pro sportulis praeterea modum, quem notitia nobis porrecta declarat, tam pro his quam pro colonis et servis eorum custodiri, neminique praeberi licentiam eundem modum circa sportularum exactionem contra eos excedendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.k am 03.03.2015
Bezüglich der Sporteln gilt ferner der Maßstab, den die uns überreichte Mitteilung darlegt, sowohl für diese als auch für deren Kolonisten und Sklaven zu beachten, und es wird niemandem die Erlaubnis erteilt, denselben Maßstab bei der Erhebung von Sporteln gegen sie zu überschreiten.

von hamza.8852 am 20.12.2021
Darüber hinaus muss die Gebührenhöhe, wie sie in der uns zugestellten Mitteilung festgelegt wurde, sowohl für sie selbst als auch für ihre Pächter und Sklaven eingehalten werden, und es soll niemandem erlaubt sein, bei der Erhebung dieser Gebühren diesen festgelegten Rahmen zu überschreiten.

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
declarat
declarare: verkünden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exactionem
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
excedendi
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
modum
modus: Art (und Weise)
nobis
nobis: uns
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
porrecta
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praeberi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
sportularum
sportula: geflochtenes Körbchen
sportulis
sportula: geflochtenes Körbchen
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum