Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  227

Pro sportulis praeterea modum, quem notitia nobis porrecta declarat, tam pro his quam pro colonis et servis eorum custodiri, neminique praeberi licentiam eundem modum circa sportularum exactionem contra eos excedendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara8951 am 31.07.2015
Für die Sporteln überdies soll das Maß, welches die uns vorgelegte Mitteilung darlegt, sowohl für diese als auch für ihre Kolonen und deren Sklaven gewahrt werden, und es soll niemand die Erlaubnis erteilt werden, eben dieses Maß bei der Erhebung der Sporteln gegen sie zu überschreiten.

von jamy856 am 28.04.2015
Darüber hinaus muss die in der uns vorgelegten Mitteilung festgelegte Grenze sowohl für diese Personen als auch für deren Pächter und Sklaven eingehalten werden, und es darf niemandem erlaubt werden, diese Grenze bei der Erhebung von Gebühren zu überschreiten.

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sportulis
sportula: geflochtenes Körbchen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
modum
modus: Art (und Weise)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
nobis
nobis: uns
porrecta
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
declarat
declarare: verkünden
tam
tam: so, so sehr
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
et
et: und, auch, und auch
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
praeberi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
modum
modus: Art (und Weise)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
sportularum
sportula: geflochtenes Körbchen
exactionem
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excedendi
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum