Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  216

Iubemus advocationem fori tui culminis in centum quinquaginta, sicut antea constitutum fuerat, advocatos concludi eundemque numerum, quotiens vel professionis fine vel morte vel quocumque casu fuerit imminutus, electione magnificae tuae sedis impleri, ita ut in praesenti quidem et hinc usque ad biennium ad plenitudinem supra definiti numeri subrogandi sine ulla cohortalis aut cuiuslibet deterioris condicionis quaestione succedant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.n am 17.01.2015
Wir verfügen, dass die Anwaltschaft in Ihrem Obergericht auf 150 Mitglieder begrenzt wird, wie zuvor festgelegt, und dass bei Reduzierung dieser Zahl durch Ruhestand, Tod oder andere Umstände die Vakanzen durch Auswahl Ihres ausgezeichneten Amtes besetzt werden. Für die Gegenwart und die nächsten zwei Jahre können Ersatzmitglieder ernannt werden, ohne Fragen bezüglich ihrer Zugehörigkeit zur Kohortalis-Klasse oder ihres sozialen Ranges zu stellen:

von marleen.o am 15.05.2022
Wir befehlen, dass die Advokatur Ihres Gerichtshofs auf einhundertfünfzig Advokaten beschränkt wird, so wie es zuvor festgelegt worden war, und dass eben diese Anzahl, sooft sie durch Berufsende oder durch Tod oder durch welchen Umstand auch immer verringert worden ist, durch Wahl Ihres erhabenen Sitzes wieder aufgefüllt wird, so dass gegenwärtig und von hier aus bis zu zwei Jahren zur Vervollständigung der oben definierten Zahl diejenigen, die ersetzt werden, ohne jede Frage nach cohortalis oder einer sonstigen niedrigeren Bedingung nachfolgen:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advocationem
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
advocatos
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
antea
antea: früher, vorher, before this
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cohortalis
cohortalis: EN: pertaining to a farm/cattle yard, farmyard-
concludi
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm
definiti
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
electione
electio: Auswahl, selection
et
et: und, auch, und auch
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
que: und
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
imminutus
imminuere: vermindern
impleri
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magnificae
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
plenitudinem
plenitudo: Dicke, Fülle, Vollständigkeit
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
professionis
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subrogandi
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
succedant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tuae
tuus: dein
tui
te: dich
tuus: dein
ulla
ullus: irgendein
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum