Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  116

Sane si eam per se vel per alium subtractis, quibus veritas argui potuit, decisionem litis extorsisse probetur, si quidem actio superest, replicationis auxilio doli mali pacti exceptio removetur, si vero iam perempta est, infra constitutum tempus tantum actionem de dolo potes exercere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.f am 07.05.2020
Wenn nachgewiesen werden kann, dass sie eine gerichtliche Entscheidung durch Unterdrückung von Beweisen - entweder persönlich oder durch jemand anderen - erwirkt hat, gibt es zwei Möglichkeiten: Wenn rechtliche Schritte noch möglich sind, können Sie ihre Vergleichsverteidigung durch eine Betrugseinrede anfechten. Sollte jedoch die Zeit für normale Rechtsverfahren abgelaufen sein, bleibt Ihnen nur die Option, innerhalb der vorgeschriebenen Frist Klage wegen Betrugs einzureichen.

von emely.x am 17.06.2017
Wenn sie tatsächlich nachweislich durch sich selbst oder durch einen anderen, indem sie die Beweise, durch die die Wahrheit hätte nachgewiesen werden können, beseitigt hat, eine Rechtsentscheidung erzwungen hat, kann, sofern die Klage noch besteht, durch Replikation die Einrede des bösen Paktes beseitigt werden; wenn die Klage jedoch bereits erloschen ist, kann innerhalb der festgelegten Frist nur die Betrugsklage geltend gemacht werden.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
argui
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, argue, allege
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
decisionem
decisio: Abkommen, agreement, decision
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptio
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
extorsisse
extorquere: herausdrehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
per
per: durch, hindurch, aus
perempta
perimere: ganz wegnehmen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probetur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
removetur
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
subtractis
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum