Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  117

Non minorem auctoritatem transactionum quam rerum iudicatarum esse recta ratione placuit, si quidem nihil ita fidei congruit humanae, quam ea quae placuerant custodiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan827 am 01.05.2016
Es wurde zu Recht festgelegt, dass Vergleiche nicht weniger Rechtskraft besitzen als gerichtliche Urteile, da nichts der menschlichen Vertrauensvorstellung mehr entspricht als die Einhaltung getroffener Vereinbarungen.

von muhammed.y am 17.02.2015
Es wurde mit rechter Vernunft beschlossen, dass Verhandlungen nicht geringere Autorität haben als rechtskräftige Entscheidungen, wenn nämlich nichts der menschlichen Treue mehr entspricht als das Bewahren dessen, was vereinbart worden ist.

Analyse der Wortformen

auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
congruit
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicatarum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placuerant
placere: gefallen, belieben, zusagen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
transactionum
transactio: EN: transaction

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum