Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  118

Nec enim ad rescindenum pactum sufficit, quod hoc secunda hora noctis intercessisse proponas, cum nullum tempus sanae mentis maioris quinque et viginti annis consensum repudiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin.8815 am 02.01.2017
Denn es ist zur Aufhebung des Vertrags nicht ausreichend, dass du vorschlägst, dies sei zur zweiten Stunde der Nacht geschehen, da keine Zeit den Konsens einer Person gesunden Verstandes über fünfundzwanzig Jahre zurückweist.

von nael969 am 30.01.2018
Es reicht nicht aus, den Vertrag allein deshalb für ungültig zu erklären, weil Sie behaupten, er sei um 2 Uhr morgens geschlossen worden, da die Tageszeit die Einwilligung einer Person über 25 Jahren und bei klarem Verstand nicht beeinträchtigt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hora
hora: Stunde, Tageszeit
intercessisse
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctis
nox: Nacht
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quinque
quinque: fünf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repudiet
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sanae
sanus: gesund, heil, kräftig
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum