Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  100

Nam priore casu ratam manere transactionem iubebit, posteriore nocere civitati gratiam non sinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.954 am 07.10.2014
In dem ersten Fall wird er sicherstellen, dass die Vereinbarung gültig bleibt, während er in dem zweiten Fall keine Sonderbehandlung erlauben wird, die der Gemeinschaft schaden könnte.

von benno915 am 14.04.2015
In dem einen Fall wird er anordnen, dass die Transaktion gültig bleibt, in dem anderen Fall wird er nicht zulassen, dass die Gunst dem Staat schadet.

Analyse der Wortformen

casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
Nam
nam: nämlich, denn
nocere
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
ratam
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sinet
sinere: lassen, zulassen, erlauben
transactionem
transactio: EN: transaction

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum