Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  098

Ideoque si quis eorum sub nudae appellationis velamine collegiatum se seu decanum appellat, sciat pro se alium subrogandum, qui praedicto muneri sufficiens adprobatur, subrogatione videlicet memoratorum vel eorum qui moriuntur primatum eius qui subrogatur admisso iudicio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna935 am 17.02.2022
Daher sollten diejenigen, die sich als Kollegiumsmitglied oder Dekan bezeichnen, während sie nur einen leeren Titel tragen, verstehen, dass sie durch jemanden ersetzt werden, der als fähig zur Ausführung der vorgenannten Aufgaben angesehen wird, wobei der Austausch durch das Urteil der amtierenden Funktionäre oder deren Nachfolger im Falle des Ablebens genehmigt wird:

Analyse der Wortformen

admisso
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adprobatur
adprobare: EN: approve, commend, endorse
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellationis
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis: Aussprache
appellat
appellere: anwenden, herantreiben
collegiatum
collegiata: EN: collegiate church
collegiatus: EN: collegiate, corporate, of a group
decanum
decanus: Vorgesetzter von 10 Mann
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
memoratorum
memorare: erinnern (an), erwähnen
moriuntur
mori: sterben
moriri: sterben
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nudae
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
praedicto
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
primatum
primas: der Erste
primatus: erste Stelle
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Ideoque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
subrogandum
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velamine
velamen: Schleier, Gewand, Hülle
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum