Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  098

Ideoque si quis eorum sub nudae appellationis velamine collegiatum se seu decanum appellat, sciat pro se alium subrogandum, qui praedicto muneri sufficiens adprobatur, subrogatione videlicet memoratorum vel eorum qui moriuntur primatum eius qui subrogatur admisso iudicio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe931 am 10.07.2020
Wenn daher einer von ihnen sich unter dem Schleier einer bloßen Benennung als Kollegiatmitglied oder Dekan bezeichnet, soll er wissen, dass an seiner Stelle ein anderer eingesetzt wird, der für das vorgenannte Amt als hinreichend anerkannt wird, und zwar durch Einsetzung der Erwähnten oder derjenigen, die nach dem Urteil der Vorgesetzten des Einzusetzenden sterben:

von anna935 am 17.02.2022
Daher sollten diejenigen, die sich als Kollegiumsmitglied oder Dekan bezeichnen, während sie nur einen leeren Titel tragen, verstehen, dass sie durch jemanden ersetzt werden, der als fähig zur Ausführung der vorgenannten Aufgaben angesehen wird, wobei der Austausch durch das Urteil der amtierenden Funktionäre oder deren Nachfolger im Falle des Ablebens genehmigt wird:

Analyse der Wortformen

admisso
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adprobatur
adprobare: EN: approve, commend, endorse
alium
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appellationis
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis: Aussprache
collegiatum
collegiatus: EN: collegiate, corporate, of a group
collegiata: EN: collegiate church
decanum
decanus: Vorgesetzter von 10 Mann
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ideoque
que: und
ideo: dafür, deswegen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
memoratorum
memorare: erinnern (an), erwähnen
moriuntur
mori: sterben
moriri: sterben
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nudae
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
praedicto
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
primatum
primatus: erste Stelle
primas: der Erste
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
subrogandum
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
subrogatur
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velamine
velamen: Schleier, Gewand, Hülle
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum