Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  970

Sicut autem iubemus audaces et feroces contra inimicos iudices ac milites nostros esse, sic volumus eos mites et benevolos circa collatores nostros existere et nullum damnum nullamque laesionem in eos efficere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.831 am 19.05.2018
Ebenso wie wir unsere Richter und Soldaten anweisen, gegenüber Feinden mutig und unnachgiebig zu sein, so wünschen wir, dass sie gegenüber unseren Steuerzahlern mild und wohlwollend sind und ihnen keinen Schaden und keine Verletzung zufügen.

von frederic943 am 27.01.2023
Während wir von unseren Richtern und Soldaten erwarten, dass sie gegenüber Feinden mutig und hart sind, wollen wir, dass sie gegenüber unseren Bürgern sanftmütig und freundlich sind und ihnen keinerlei Schaden oder Leid zufügen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
audaces
audax: frech, kühn
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
benevolos
benevolus: wohlwollend, kind, benevolent, friendly, devoted, friend
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
collatores
collator: der Beisteruernde, subscriber
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existere
existere: entstehen, erscheinen
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laesionem
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mites
mitis: sanft, mild
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullamque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
que: und
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum