Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  959

Quantos autem milites sive pedestres sive equites per unumquemque limitem qui debent ad custodiendas provincias et civitates, tua magnitudo, prout consideraverit, ordinet et nobis referat, ut, si perviderimus sufficientem esse ordinationem, confirmemus eam, sin autem perspexerimus et aliquid amplius fieri, ut eam augmentemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.l am 10.10.2023
Eure Exzellenz sollen die Anzahl der Soldaten, sowohl Infanterie als auch Kavallerie, bestimmen, die entlang jeder Grenze zum Schutz unserer Provinzen und Städte benötigt werden, und uns darüber Bericht erstatten. Sollten wir die Anordnung als ausreichend erachten, werden wir sie genehmigen, sollten wir jedoch erkennen, dass mehr erforderlich ist, werden wir die Zahlen erhöhen.

von mourice.g am 14.08.2021
Eure Magnifizenz soll festlegen, wie viele Soldaten, ob Infanterie oder Kavallerie, entlang jeder Grenze zu postieren sind, welche zur Bewachung der Provinzen und Städte erforderlich sind, und uns darüber Bericht erstatten, damit wir, falls wir die Anordnung als ausreichend erachten, sie bestätigen können, falls wir jedoch erkennen, dass noch etwas mehr zu tun ist, sie erweitern können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
augmentemus
augmentare: EN: increase
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confirmemus
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
consideraverit
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
custodiendas
custodire: beaufsichtigen, bewachen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
limitem
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nobis
nobis: uns
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
ordinet
ordinare: ordnen
pedestres
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
per
per: durch, hindurch, aus
perspexerimus
perspicere: durchschauen, erkennen
perviderimus
pervidere: überschauen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quantos
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
referat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
sive
sive: oder wenn ...
sufficientem
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
tua
tuus: dein
unumquemque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum