Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  887

Optamus ergo, ut omnes iudices nostri secundum voluntatem et timorem dei et nostram electionem atque ordinationem sic suas administrationes gubernare studeant, ut nullus eorum aut cupiditati sit deditus aut violentias aliquas vel ipse inferat vel iudicibus aut officiis eorum aut quibuscumque aliis collatoribus inferre permittat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.942 am 03.03.2020
Wir wünschen daher, dass alle unsere Richter gemäß dem Willen und der Furcht Gottes sowie unserer Wahl und Ernennung ihre Amtsführung derart zu lenken bemüht sein mögen, dass keiner von ihnen sich der Habgier widme oder Gewalttätigkeiten weder selbst ausübe noch bei Richtern, deren Beamten oder anderen Beteiligten auszuüben gestatte.

von joline.8863 am 10.07.2019
Wir hoffen daher, dass sich alle unsere Richter bemühen werden, ihre Verwaltungsaufgaben gemäß dem Willen und der Furcht Gottes sowie unserer Ernennung und Autorität so zu führen, dass keiner von ihnen der Habgier verfällt oder selbst Gewalttaten begeht oder solche Handlungen gegen Richter, deren Beamte oder andere Steuerzahler zulässt.

Analyse der Wortformen

administrationes
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquas
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
collatoribus
collator: der Beisteruernde, subscriber
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
deditus
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
dei
deus: Gott
electionem
electio: Auswahl, selection
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
gubernare
gubernare: steuern
inferat
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Optamus
optare: wünschen, wählen, aussuchen
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
permittat
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
studeant
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
violentias
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, aggressiveness
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum