Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  849

Universa rescripta, sive in personam precantium sive ad quemlibet iudicem manaverint, quae vel adnotatio vel quaevis pragmatica sanctio nominetur, sub ea condicione proferri praecipimus, si preces veritate nituntur, nec aliquem fructum precator oraculi percipiat impetrati, licet in iudicio adserat veritatem, nisi quaestio fidei precum imperiali beneficio monstretur inserta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.a am 15.06.2022
Alle Reskripte, ob sie nun an die Person der Bittsteller oder an irgendeinen Richter ergangen sind, die entweder als Anmerkung oder als pragmatische Sanktion bezeichnet werden können, befehlen wir unter folgender Bedingung auszustellen: wenn die Bitten auf Wahrheit beruhen, und kein Bittsteller soll die Frucht des erlangten Bescheids erhalten, selbst wenn er im Gericht die Wahrheit behauptet, es sei denn, die Frage der Vertrauenswürdigkeit der Bitten wird im kaiserlichen Erlass als nachgewiesen dargestellt.

von charlotte.g am 11.06.2015
Wir verfügen, dass alle amtlichen Antworten, ob an einzelne Antragsteller oder an irgendeinen Richter gerichtet, ob als Anmerkungen oder pragmatische Sanktionen bezeichnet, nur unter folgender Bedingung ergehen: Sie sind nur gültig, wenn die Anträge auf Wahrheit beruhen. Kein Antragsteller soll von einer gewährten Antwort profitieren, selbst wenn er seinen Fall später vor Gericht beweist, es sei denn, die Prüfung der Wahrheit des Antrags war in der kaiserlichen Bewilligung enthalten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotatio
adnotatio: EN: note or comment
adserat
adserere: EN: lay hands on, grasp
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
imperiali
imperialis: EN: imperial
impetrati
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inserta
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
manaverint
manare: fließen, strömen
monstretur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominetur
nominare: nennen, ernennen
oraculi
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
percipiat
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
personam
persona: Person, Maske, Larve
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pragmatica
pragmaticus: erfahren
precantium
precari: bitten, beten
precator
precari: bitten, beten
preces
prex: Bitte, Gebet
precum
prex: Bitte, Gebet
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quaevis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quemlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rescripta
rescribere: zurückschreiben
sanctio
sanctio: Strafbestimmung
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sub
sub: unter, am Fuße von
Universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum