Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  813

Ne passim liceat mulieribus omnes suos contractus retractare in his, quae praetermiserint vel ignoraverint, statuimus, si per ignorantiam iuris damnum aliquod circa ius vel substantiam suam patiantur, in his tantum casibus, in quibus praeteritarum legum auctoritas eis suffragatur, subveniri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.a am 11.11.2013
Wir bestimmen, dass es Frauen nicht beliebig gestattet sein soll, alle ihre Verträge in jenen Angelegenheiten zu widerrufen, die sie übersehen oder nicht gekannt haben, [sondern vielmehr] wenn sie durch Unkenntnis des Rechts einen Schaden bezüglich ihres Rechts oder Vermögens erleiden, sollen sie nur in jenen Fällen Unterstützung erfahren, in denen die Autorität früherer Gesetze ihnen Beistand gewährt.

von michael.l am 28.09.2017
Wir verfügen, dass Frauen nicht berechtigt sein sollen, alle ihre Verträge ohne Weiteres zu widerrufen, nur weil sie etwas übersehen oder nicht verstanden haben. Sie können nur dann rechtliche Unterstützung erhalten, wenn sie durch Unkenntnis des Rechts Schaden erleiden, und dies ausschließlich in Fällen, in denen frühere Gesetze eine solche Hilfe unterstützen.

Analyse der Wortformen

Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
retractare
retractare: überarbeiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetermiserint
praetermittere: vorübergehen lassen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ignoraverint
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
substantiam
substantia: Wesen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praeteritarum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
suffragatur
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
subveniri
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum