Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  813

Ne passim liceat mulieribus omnes suos contractus retractare in his, quae praetermiserint vel ignoraverint, statuimus, si per ignorantiam iuris damnum aliquod circa ius vel substantiam suam patiantur, in his tantum casibus, in quibus praeteritarum legum auctoritas eis suffragatur, subveniri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.a am 11.11.2013
Wir bestimmen, dass es Frauen nicht beliebig gestattet sein soll, alle ihre Verträge in jenen Angelegenheiten zu widerrufen, die sie übersehen oder nicht gekannt haben, [sondern vielmehr] wenn sie durch Unkenntnis des Rechts einen Schaden bezüglich ihres Rechts oder Vermögens erleiden, sollen sie nur in jenen Fällen Unterstützung erfahren, in denen die Autorität früherer Gesetze ihnen Beistand gewährt.

von michael.l am 28.09.2017
Wir verfügen, dass Frauen nicht berechtigt sein sollen, alle ihre Verträge ohne Weiteres zu widerrufen, nur weil sie etwas übersehen oder nicht verstanden haben. Sie können nur dann rechtliche Unterstützung erhalten, wenn sie durch Unkenntnis des Rechts Schaden erleiden, und dies ausschließlich in Fällen, in denen frühere Gesetze eine solche Hilfe unterstützen.

Analyse der Wortformen

aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis
ignoraverint
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
passim
passim: weit und breit, allenthalben
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
praeteritarum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
praetermiserint
praetermittere: vorübergehen lassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retractare
retractare: überarbeiten
si
si: wenn, ob, falls
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substantiam
substantia: Wesen
subveniri
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
suffragatur
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum