Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  789

Omnia enim, id est et nomina prudentium et titulos et librorum numeros, per consequentias litterarum volumus, non per sigla manifestari, ita ut, qui talem librum sibi paraverit, in quo sigla posita sunt in qualemcumque locum libri vel voluminis, sciat inutilis se esse codicis dominum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.872 am 11.09.2013
Für alle Dinge, das heißt sowohl die Namen der Gelehrten als auch die Titel und die Nummern der Bücher, wünschen wir, dass sie durch Buchstabenfolgen, nicht durch Abkürzungen, offenbar gemacht werden, so dass derjenige, der sich ein solches Buch beschafft hat, in dem Abkürzungen an irgendeiner Stelle des Buches oder Bandes platziert sind, wisse, dass er der Besitzer eines nutzlosen Kodex ist:

von fabienne.8913 am 17.01.2023
Wir fordern, dass alles - das heißt die Namen von Rechtsexperten, Titel und Buchnummern - vollständig ausgeschrieben und nicht abgekürzt wird. Jeder, der ein Buch mit Abkürzungen an irgendeiner Stelle des Textes erwirbt, soll wissen, dass er eine unbrauchbare Ausgabe besitzt:

Analyse der Wortformen

codicis
codex: EN: trunk of tree
consequentias
consequentia: Folge, Konsequenz
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inutilis
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manifestari
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paraverit
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
posita
ponere: setzen, legen, stellen
prudentium
prudens: klug, erfahren
qualemcumque
cumque: jederzeit, und mit ...
qualis: wie beschaffen, was für ein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluminis
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum