Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  075

Sed obduratum est cor eorum, ut scriptum est, ut non intellegerent, et pastoris vocem oves, quae meae non erant, audire minime voluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.941 am 26.04.2014
Aber irh Herz war verhärtet, wie geschrieben steht, so dass sie nicht verstehen konnten, und die Schafe, die nicht meine waren, weigerten sich, der Stimme des Hirten zu lauschen.

von dilara.w am 22.10.2013
Verstockt ist ihr Herz, wie geschrieben steht, auf dass sie nicht verstehen, und die Stimme des Hirten die Schafe, die nicht meine waren, zu hören durchaus nicht wollten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
obduratum
obdurare: dichten, abdichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cor
cor: Herz
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
intellegerent
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
et
et: und, auch, und auch
pastoris
pastor: Hirte, Pfarrer
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
oves
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovis: Schaf
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
meae
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum