Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  699

Et memoratam ordinationem octo librorum mediam totius operis reposuimus, omnia undique tam utilissima quam pulcherrima iura continentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.c am 07.09.2018
Und die erwähnte Anordnung der acht Bücher haben wir in die Mitte des gesamten Werkes gesetzt, wobei wir von allen Seiten sowohl die nützlichsten als auch die schönsten Gesetze umfassen.

von evelynn9816 am 18.04.2020
Wir haben diese zuvor erwähnte Sammlung von acht Büchern in das Zentrum des gesamten Werkes gestellt und darin die besten und nützlichsten Gesetze aus allen Quellen zusammengefasst.

Analyse der Wortformen

continentem
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Et
et: und, auch, und auch
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
octo
octo: acht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reposuimus
reponere: zurücklegen
tam
tam: so, so sehr
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
utilissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum