Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  699

Et memoratam ordinationem octo librorum mediam totius operis reposuimus, omnia undique tam utilissima quam pulcherrima iura continentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.c am 07.09.2018
Und die erwähnte Anordnung der acht Bücher haben wir in die Mitte des gesamten Werkes gesetzt, wobei wir von allen Seiten sowohl die nützlichsten als auch die schönsten Gesetze umfassen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
octo
octo: acht
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
reposuimus
reponere: zurücklegen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
tam
tam: so, so sehr
utilissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
utilis: brauchbar, nützlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
continentem
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum