Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (14)  ›  699

Et memoratam ordinationem octo librorum mediam totius operis reposuimus, omnia undique tam utilissima quam pulcherrima iura continentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

continentem
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Et
et: und, auch, und auch
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
octo
octo: acht, EN: eight
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordinationem
ordinare: ordnen
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reposuimus
reponere: zurücklegen
utilissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
tam
tam: so, so sehr
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
utilissima
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum