Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  686

Nomenque libris imposuimus digestorum seu pandectarum, quia omnes disputationes et decisiones in se habent legitimas et quod undique fuit collectum, hoc in sinus suos receperunt, in centum quinquaginta paene milia versuum totum opus consummantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.b am 10.09.2013
Wir haben diesen Büchern den Namen Digest oder Pandekten gegeben, weil sie alle rechtlichen Debatten und Entscheidungen enthalten und alles gesammelt haben, was aus verschiedenen Quellen zusammengetragen wurde, wobei das vollständige Werk nahezu 150.000 Zeilen umfasst.

von carolin918 am 10.10.2013
Und wir haben den Büchern den Namen Digesta oder Pandektae gegeben, weil sie alle rechtmäßigen Erörterungen und Entscheidungen in sich bergen und das, was von überall her gesammelt wurde, in ihren Schößen aufgenommen haben, wobei sie das gesamte Werk in nahezu hundertfünfzigtausend Versen vollenden.

Analyse der Wortformen

centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
collectum
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
consummantes
consummare: vollenden
decisiones
decisio: Abkommen, agreement, decision
digestorum
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order
disputationes
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imposuimus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legitimas
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
Nomenque
nomen: Name, Familienname
que: und
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paene
paene: fast, beinahe, almost
pandectarum
pandectes: EN: encyclopedia, book of universal knowledge
quia
quia: weil
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
receperunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
versuum
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum