Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  592

Iam dudum placuit, ut in ecclesia catholica libertatem domini suis famulis praestare possint, si sub adspectu plebis adsistentibus christianorum antistitibus id faciant, ut propter facti memoriam vice actorum interponatur qualiscumque scriptura, in qua ipsi vice testium signent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.962 am 29.07.2013
Seit langem ist es üblich, dass in der katholischen Kirche die Herren ihren Dienern die Freiheit gewähren können, wenn sie dies im Angesicht des Volkes unter Anwesenheit christlicher Würdenträger vollziehen, so dass zur Erinnerung an die Handlung anstelle von Akten eine beliebige Schrift eingefügt werden kann, in der sie selbst anstelle von Zeugen unterschreiben.

von josephine.n am 11.09.2019
Es ist seit langem festgelegt, dass Herren ihren Sklaven in der katholischen Kirche die Freiheit gewähren können, wenn sie dies öffentlich im Beisein christlicher Bischöfe tun, und dass jedes schriftliche Dokument verwendet werden kann, um den Akt anstelle formeller Verfahren zu dokumentieren, wobei die Teilnehmer als Zeugen unterschreiben.

Analyse der Wortformen

actorum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actum: Tat, Handlung
adsistentibus
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adspectu
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
antistitibus
antistes: Tempelvorsteher, abbot, prelate
catholica
catholicum: EN: general principle
catholicus: katholisch, allgemein, katholisch, one baptized and fully in communion with Catholic Church
christianorum
christianus: Christ
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dudum
dudum: seit längerer Zeit
ecclesia
ecclesia: Kirche
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
famulis
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interponatur
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualiscumque
cumque: jederzeit, und mit ...
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
si
si: wenn, ob, falls
signent
signare: bezeichnen
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum