Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (12)  ›  570

Sed si armorum fiducia resistendi animos insania impellente conceperit, abripiendi extrahendique eum domino, quibus potest id efficere viribus, concedatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abripiendi
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
concedatur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
conceperit
concipere: aufnehmen, empfangen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
id
id: das
impellente
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
insania
insania: Wahnsinn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistendi
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum