Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  557

Nam si contra securos fuerint violenti vel eorum bona diripuerint, non ea sola quae abstulerint, sed convicti in duplum quae rapuerint restituere compellantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.w am 22.09.2018
Denn wenn sie gegen Friedliche gewalttätig gewesen wären oder deren Güter geplündert hätten, würden sie nicht nur das, was sie weggenommen haben, sondern nach Überführung zur Rückerstattung des Doppelten dessen, was sie geraubt haben, gezwungen werden.

von meryem.f am 04.12.2018
Denn wenn sie gewalttätig gegen friedliche Menschen vorgehen oder deren Besitz plündern, werden sie bei Überführung gezwungen sein, nicht nur das Genommene zurückzuzahlen, sondern den doppelten Wert des Gestohlenen.

Analyse der Wortformen

abstulerint
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
compellantur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
convicti
convincere: widerlegen
diripuerint
diripere: plündern
duplum
duplum: das Doppelte, Doppelte
duplus: zweifach, doppelt
ea
eare: gehen, marschieren
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapuerint
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
securos
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
violenti
violens: EN: violent
violentus: gewalttätig, vehement, impetuous, boisterous

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum