Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  527

Nullus tamquam iudaeus, cum sit innocens, obteratur nec eitum eum ad contumeliam religio qualiscumque perficiat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.q am 09.02.2017
Niemand sollte aufgrund seiner jüdischen Identität verfolgt werden, wenn er unschuldig ist, noch sollte eine Religion als Grund dienen, ihn zu beleidigen

von ronja957 am 12.02.2014
Es soll niemand, der als Jude gilt, wenn er unschuldig ist, unterdrückt werden, noch soll irgendeine Religion ihn zur Schmach gereichen.

Analyse der Wortformen

Nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
iudaeus
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
obteratur
obterere: zertreten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eitum
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tum: da, dann, darauf, damals
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
qualiscumque
cumque: jederzeit, und mit ...
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
perficiat
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum