Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  151

Dixit donec ad supplicium, nescio an innocens, certe tamquam innocens ducta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.941 am 05.03.2021
Sie sprach bis zur Hinrichtung, ich weiß nicht, ob unschuldig, aber gewiss wie eine Unschuldige wurde sie geführt.

von nicole843 am 02.01.2017
Sie sprach unaufhörlich auf ihrem Weg zur Hinrichtung; ob sie unschuldig war, kann ich nicht sagen, aber sie ging mit Sicherheit in den Tod, als wäre sie unschuldig.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum