Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  150

Blandiens haec an irridens, ex fiducia sui an ex contemptu principis dixerit, dubium est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.y am 02.03.2016
Es bleibt unklar, ob sie diese Worte in Schmeichelei oder Spott sprach, und ob sie aus Selbstvertrauen oder Verachtung gegenüber dem Herrscher kamen.

von elia.u am 23.01.2015
Ob sie dies schmeichelnd oder verspottend, aus Selbstvertrauen oder aus Verachtung des Herrschers gesagt habe, bleibt zweifelhaft.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
Blandiens
blandiens: EN: flatterer
blandire: schmeicheln, verführen
contemptu
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
irridens
irridere: auslachen, verspotten
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum