Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  473

Quoniam multi iudices in dirimendis litigiis nos interpellaverunt, indigentes nostro oraculo, ut eis reseretur, quid de testibus haereticis statuendum sit, utrumne accipiantur eorum testimonia an respuantur, sancimus contra orthodoxos quidem litigantes nemini haeretico vel etiam his qui iudaicam superstitionem colunt esse in testimonia communionem, sive utraque pars orthodoxa sit sive altera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.o am 26.08.2018
Da viele Richter uns um Anleitung bei der Beilegung rechtlicher Streitigkeiten gebeten haben und unsere offizielle Entscheidung darüber wünschten, wie Zeugenaussagen von Häretikern zu behandeln seien und ob solche Aussagen zugelassen oder abgelehnt werden sollten, erklären wir hiermit, dass weder Häretiker noch diejenigen, die jüdische Praktiken befolgen, gegen orthodoxe Christen in Rechtsverfahren aussagen dürfen, unabhängig davon, ob beide Parteien oder nur eine Partei orthodox ist.

von daria.9849 am 20.08.2014
Da viele Richter uns bei der Schlichtung von Streitigkeiten angerufen haben und unseren Ratspruch benötigten, uns bittend, ihnen zu eröffnen, was bezüglich ketzerischer Zeugen zu bestimmen sei, ob deren Zeugnisse angenommen oder abgelehnt werden sollen, verordnen wir, dass gegen orthodoxe Streitparteien weder ein Ketzer noch diejenigen, die der jüdischen Superstition anhängen, Gemeinschaft in Zeugenaussagen haben sollen, sei es, dass beide Parteien orthodox sind oder nur eine.

Analyse der Wortformen

Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dirimendis
dirimere: auseinandernehmen
nos
nos: wir, uns
interpellaverunt
interpellare: jemanden in die Rede fallen
indigentes
indicens: nicht sagend, bedürftig, needy
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
reseretur
reserare: entriegeln
revisere: nach etwas wieder sehen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
de
de: über, von ... herab, von
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
haereticis
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
accipiantur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
an
an: etwa, ob, oder
respuantur
respuere: zurückspeien
sancimus
sancire: heiligen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
orthodoxos
orthodoxus: rechtgläubig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
litigantes
litigare: streiten
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
haeretico
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iudaicam
judaicus: EN: of/relating to the Jews, Jewish
superstitionem
superstitio: Aberglaube, Schwur
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
communionem
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
sive
sive: oder wenn ...
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
orthodoxa
orthodoxus: rechtgläubig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum