Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  476

Aliis vero haereticis tantummodo iudicialia testimonia contra orthodoxos, secundum quod constitutum est, volumus esse inhibita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan942 am 14.01.2015
Wir wollen anderen Ketzern gemäß der bestehenden Rechtslage die gerichtliche Zeugenaussage gegen rechtgläubige Gläubige untersagen.

von vinzent.w am 19.05.2018
Anderen Häretikern wünschen wir nur gerichtliche Zeugnisse gegen Rechtgläubige, gemäß der bestehenden Vorschrift, als verboten zu betrachten.

Analyse der Wortformen

Aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haereticis
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
inhibita
inhibere: zurückhalten
orthodoxos
orthodoxus: rechtgläubig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum