Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  395

Sancimus, si quando afuerit is, qui res alienas vel creditori obnoxias detinet, et desiderat dominus rei vel creditor suam intentionem proponere et non ei licentia sit absente suo adversario qui rem detinet vel infantia vel furore laborante et neminem tutorem vel curatorem habente vel in summa potestate constituto, licentia ei detur adire praesidem vel libellum ei porrigere et hoc in querimoniam deducere intra constituta tempora et interruptionem temporis facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon8928 am 17.08.2018
Wir verordnen, dass, wenn derjenige, der Sachen, die anderen gehören oder einem Gläubiger verpfändet sind, abwesend ist, und der Eigentümer der Sache oder der Gläubiger seinen Anspruch geltend machen möchte und ihm keine Erlaubnis erteilt wird, seinem Gegner, der die Sache zurückhält und abwesend ist oder unter Unmündigkeit oder Wahnsinn leidet und keinen Vormund oder Pfleger hat oder in höchster Machtposition steht, die Erlaubnis erteilt wird, sich an den Präses zu wenden oder ihm eine Eingabe zu unterbreiten und dies innerhalb der festgelegten Fristen als Beschwerde vorzubringen und eine Unterbrechung der Frist zu bewirken.

von liam.f am 21.06.2017
Wir verfügen, dass wenn jemand, der Eigentum anderer oder Eigentum, das Gläubigern verpfändet ist, abwesend ist, und der Eigentümer oder Gläubiger einen Anspruch geltend machen möchte, dies aber nicht tun kann, weil die Person, die das Eigentum hält, entweder abwesend, minderjährig, ohne Vormund oder Betreuer geisteskrank ist oder ein hohes Amt innehat, der Eigentümer oder Gläubiger sich an den Gouverneur wenden oder eine schriftliche Eingabe einreichen kann, um innerhalb der vorgeschriebenen Fristen Beschwerde zu führen und dadurch den Fristenlauf zu unterbrechen.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adversario
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
alienas
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
creditor
creditor: Gläubiger
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditori
creditor: Gläubiger
curatorem
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
detinet
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
detur
dare: geben
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infantia
infantia: Kindheit, Kindheit
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
intentionem
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
interruptionem
interruptio: EN: interruption
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
laborante
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
licentia
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obnoxias
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
porrigere
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidem
praeses: schützend, schützend
proponere
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
querimoniam
querimonia: Klage, "difference of opinion"
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum