Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  566

Si quando afuerit is, qui res alienas vel creditori obnoxias detinet, et desiderat dominus rei vel creditor suam intentionem proponere et non ei licentia sit, absente suo adversario qui rem detinet, vel infantia vel furore laborante et neminem tutorem vel curatorem habente, vel in magna potestate constituto, licentia ei detur adire praesidem vel libellum ei porrigere et hoc in querimoniam deducere intra constituta tempora et interruptionem temporis facere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.k am 21.09.2022
Wenn zu irgendeiner Zeit derjenige, der Sachen abhandenhält, die anderen gehören oder einem Gläubiger geschuldet werden, abwesend ist, und der Eigentümer der Sache oder der Gläubiger seine Absicht vorbringen möchte und ihm keine Erlaubnis erteilt wird, soll seinem Gegner, der die Sache zurückhält und abwesend ist, oder der unter Unmündigkeit oder Wahnsinn leidet und keinen Vormund oder Kurator hat, oder der in großer Machtposition etabliert ist, die Erlaubnis erteilt werden, sich an den Präses zu wenden oder ihm eine Petition zu überreichen und diese innerhalb der festgelegten Fristen als Beschwerde vorzubringen und eine Unterbrechung der Frist zu bewirken:

Analyse der Wortformen

afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditori
creditor: Gläubiger
curatorem
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
detur
dare: geben
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
detinet
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ei
ei: ach, ohje, leider
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infantia
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
infantia: Kindheit, Kindheit
intentionem
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
interruptionem
interruptio: EN: interruption
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborante
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxias
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
porrigere
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidem
praeses: schützend, schützend
proponere
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
querimoniam
querimonia: Klage, "difference of opinion"
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
Si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suo
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum